|
Turning and Turning
12" x 12" mounting 15" x 15'
Leslie challenged us to make a quilt experiment inspired by a poem. Naturally, I thought of the most depressing poem: W. B. Yeats' s The Second Coming. I love this poem. I tried to expel it from my mind and think of something chipper, but instead found myself experimenting with mad turnings. I had too much fun drawing this thread picture of the end of the world, or society's descent to corruption, or whatever Yeats meant by his glorious words.
Turning and turning in the widening gyre
The falcon cannot hear the falconer;
Things fall apart; the centre cannot hold;
Mere anarchy is loosed upon the world,
The blood-dimmed tide is loosed, and everywhere
The ceremony of innocence is drowned;
The best lack all conviction, while the worst
Are full of passionate intensity.
Surely some revelation is at hand;
Surely the Second Coming is at hand.
The Second Coming! Hardly are those words out
When a vast image out of Spiritus Mundi
Troubles my sight: somewhere in sands of the desert
A shape with lion body and the head of a man,
A gaze blank and pitiless as the sun,
Is moving its slow thighs, while all about it
Reel shadows of the indignant desert birds.
The darkness drops again; but now I know
That twenty centuries of stony sleep
Were vexed to nightmare by a rocking cradle,
And what rough beast, its hour come round at last,
Slouches towards Bethlehem to be born?
- See more at: http://www.poets.org/viewmedia.php/prmMID/15527#sthash.NvSF9nkY.dpuf
|
|
Something Wondrous Will Happen
12" x 12" mounting 15" x 15' |
Naturally, I felt guilty and compelled to cheer, so I created this thread drawing of my second-favorite poem:
It’s the Dream by Olav H. Hauge
It’s the dream we carry
that something wondrous will happen
that it must happen
time will open
hearts will open
doors will open
spring will gush forth from the ground–
that the dream itself will open
that one morning we’ll quietly drift
into a harbor we didn’t know was there.
from Borealis (March/April 2002), translated from the Norwegian by Robert Hadin
http://poetrydispatch.wordpress.com/2007/11/02/olaf-h-hauge-its-the-dream/
Of several translations online, this is my favorite. But I just ordered a c
ollection of Hauge's poems, translated by Robert Bly and Robert Hedin.
No comments:
Post a Comment